Notaarin vahvistama käännös

Jos toimitat ulkomaisen asiakirjan viranomaisille, se on käännettävä valtionkielelle ja käännös on todistettava (varmennettu). Käännökset tehdään ja sertifioidaan eri tavalla eri maissa. Jossain käännös voidaan tehdä ja varmentaa allekirjoituksellasi. Jossain käännöksen voivat suorittaa vain valanneet kääntäjät (he vannoivat uskollisuuden valan käännöksille). Jossain käännöksen voivat suorittaa vain viralliset kääntäjät (vahvistettu kielen taito), mutta heidän allekirjoituksensa käännöksessä on oltava notaarien oikeaksi todistama.

Mitä kieliä käännämme?

Käännämme kaikki kielet.

Mitä asiakirjoja käännämme?

Käännämme kaikki asiakirjat, esimerkiksi:

Nimien ja nimikkeiden käännös

Ihmisten ja organisaatioiden nimet, maiden, alueiden, kaupunkien ja katujen nimet voidaan kääntää eri tavoin. Pikemminkin niitä ei edes käännetä, vaan ne välitetään eri tavoin toiselle kielelle. Miten nimi kirjoitetaan ulkomaiseen passiin tai pankkikorttiin? Entä aiemmat käännökset? Ilmoita johtajalle.

Käännös toimitettuna ovelle

Voit tilata käännöksen Internetin kautta ja vastaanottaa sen kuriirilla tai postissa:

Voidaanko virallinen käännös hylätä?

Jos käännös on virallisesti varmennettu, se on hyväksyttävä. Vaikka käännöksessä olisi kirjoitusvirheitä (ne voidaan tarkistaa alkuperäisestä asiakirjasta). Mutta on aikoja, jolloin viranomaiset eivät hyväksy siirtoa fiktiivisistä syistä, rikkoen lakia. Viranomaiset tavoittelevat sellaista vain yhdessä tapauksessa - suullisesti, ilman kirjallista kieltäytymistä, koska kirjallinen kieltäytyminen dokumentoi lain rikkomisen.

Jos kieltäydyt, pyydä aina muodollista kirjallista kieltäytymistä.