공증 번역

외국 문서를 당국에 제출하는 경우 해당 국어로 번역해야 하며 번역을 공증(인증) 받아야 합니다. 번역은 국가마다 다르게 수행되고 인증됩니다. 번역이 완료되고 귀하의 서명으로 인증될 수 있는 곳. 선서한 번역가만 번역을 수행할 수 있는 곳이 있습니다(그들은 번역에 대한 충성을 맹세했습니다). 번역은 인증된 번역사(해당 언어에 대한 지식 확인)만 수행할 수 있지만 번역에 대한 서명은 공증인의 인증을 받아야 합니다.

우리는 어떤 언어를 번역합니까?

우리는 모든 언어를 번역합니다.

우리는 어떤 문서를 번역합니까?

다음과 같은 모든 문서를 번역합니다.

이름과 제목의 번역

사람과 조직의 이름, 국가, 지역, 도시 및 거리의 이름은 다른 방식으로 번역될 수 있습니다. 오히려 그들은 번역되지도 않고 다른 언어로 다른 방식으로 전송됩니다. 외국 여권이나 은행 카드에 이름이 어떻게 쓰여 있습니까? 이전 번역은 어떻습니까? 관리자에게 알립니다.

집까지 배달되는 번역

인터넷을 통해 번역을 주문하고 택배나 우체국에서 받을 수 있습니다.

공식 번역이 거부될 수 있습니까?

번역이 공식적으로 인증된 경우 승인되어야 합니다. 번역문에 오타가 있어도 (원문에서 확인 가능) 그러나 법을 어긴 공무원이 가상의 이유로 양도를 수락하지 않는 경우가 있습니다. 공무원은 서면 거부가 법률 위반을 문서화하기 때문에 서면 거부없이 구두로 한 경우에만 그러한 일을합니다.

거절하는 경우 항상 공식적인 서면 거절을 요청하십시오.