Vertėjai

Susisiekite iš anksto

Ar jums skubiai reikia vertėjo? Prašome susisiekti per kelias dienas. Jūsų renginio sėkmė labai priklausys nuo vertėjo patirties. Labiausiai patyrę ir iškiliausi – kaip karšti pyragaičiai. Reikia laiko, kad spėtų juos išlaisvinti nuo kitos veiklos. Taip pat reikia laiko, kol vertėjai pasinertų į temą ir susipažintų su visa jūsų renginio medžiaga.

Kuo greičiau patvirtinsite užsakymą ir sumokėsite už jį, tuo daugiau patyrusio vertėjo galėsime jums suteikti ir tuo daugiau laiko jis turės pasiruošti jūsų renginiui.

Kuriems renginiams teikiame vertėjus?

Mes teikiame patyrusius vertėjus bet kokio sudėtingumo ir atsakomybės renginiams. Nuoseklus vertimas dažniausiai naudojamas tokiuose renginiuose kaip:

Nepainiokite su sinchroniniu

Nuoseklus vertimas yra populiariausias, ekonomiškesnis ir dažniausiai užsakomas vertimo būdas. Kalbėtojo kalbos loginių pauzių metu vertėjas perteikia tai, kas buvo pasakyta auditorijai suprantama kalba. Nepainiokite nuoseklaus vertimo su sinchroniniu vertimu! Sinchroninis vertimas yra vertimas, kai vertėjas kalba vienu metu su kalbėtoju, o ne jo kalbos pauzėse. Sinchroninis vertimas reikalingas ypač svarbiuose tarptautiniuose kongresuose, seminaruose ir konferencijose. Dėl pauzių nebuvimo kalbėtojas gauna galimybę išlaikyti auditorijos dėmesį, įvertinti ir pakoreguoti jos nuotaiką. Dėl pauzių nebuvimo sutrumpėja renginio laikas, patalpų nuomos laikas ir kiti resursai. Vienu metu galima versti į kelias kalbas.

Atsakomybės lygiai

Atsižvelgiant į vertėjo kvalifikaciją, vertimas žodžiu skirstomas į:

Kaina taip pat priklauso nuo atsakomybės už vertimą žodžiu ir vertėjo kvalifikacijos.

Kokioms kalboms teikiame vertėjus?

Mes teikiame profesionalius bet kurios užsienio kalbos vertėjus.

Kuriose šalyse teikiame vertėjus?

Mes teikiame vertėjus žodžiu bet kurioje šalyje.

Vertimo žodžiu teikimo taisyklės

Vertimo žodžiu apimties vienetai: 1 valanda, 1 diena, 1 savaitė, 1 mėnuo. Minimalus užsakymas yra 2-4 valandos. Į vertimo žodžiu kainą įskaičiuotas visas vertėjo užimtumo laikas: visą laiką, kai vertėjas yra jūsų žinioje (išskyrus 1 valandą pietų pertraukos); transportavimo laikas, jeigu kartu su darbo laiku jis neviršija 8 valandų per dieną. Transporto laikas apmokamas 50% vertės žodžiu (kaip prastovos) kainos. Už vertėjo buvimą kliento žinioje daugiau nei 8 valandas per dieną ir daugiau nei 40 valandų per savaitę mokama 50% daugiau.

Pavyzdžiui:

Klientas apmoka visas susijusias išlaidas:

Apskritai, 1 valanda vertimo yra apmokama likus 1 valandai iki renginio, 1 diena - 1 diena, savaitė - savaitė, mėnuo - mėnuo. Į kainą įeina garantija pakeisti vertėją bet kokioje nenumatytoje situacijoje: vertėjo liga, nelaimingas atsitikimas, trauma darbe ir pan.

Vertimui žodžiu taikomos šios nuolaidos (ne kaupiamos):

Vertėjo klausimynai ir preliminarūs interviu

Bet kuris mūsų klientas nerimauja dėl vertimo savo renginyje kokybės. Daugelis nori prieš renginį įsitikinti mūsų vertėjų profesionalumu ir paprašyti pateikti savo anketas arba suorganizuoti preliminarų pokalbį. Džiaugiamės susitikę pusiaukelėje – pateikiame anketas vertėjams ir organizuojame išankstinius pokalbius, tačiau tik sumokėjus avansą arba garantinį raštą, patvirtinantį paslaugų užsakymą.

Kodėl vertėjus paskiriame tik po išankstinio apmokėjimo? Atsakymas paprastas – kol užsakymas nėra patvirtintas, mes nežinome, kas bus išsiųstas į jūsų renginį. Bet kurio vertėjo darbas yra tankiausias jo grafiko užpildymas. Norint saugiai priskirti vertėją savo renginiui, jis turi būti pašalintas iš kitų šiuo metu. Tačiau nepatvirtintas įsakymas gali ir neįvykti. Ir jei vertėjas buvo pašalintas iš kitų renginių, jis gaus paprastą. Vertėjai vertina savo tvarkaraštį. Vertiname vertėjus. Todėl jie niekada nepriskiriami įvykiui, nebent tai patvirtinama. Nėra prasmės siųsti anketas ir vesti interviu su vertėjais, kurie nebuvo priskirti jūsų renginiui, nes tuo metu, kai patvirtinsite užsakymą, jie jau gali būti priskirti kitam renginiui. Tokiu atveju į jūsų renginį bus išsiųsti kiti vertėjai.