Interpreti

Contattare in anticipo

Hai urgente bisogno di un traduttore? Si prega di contattare in pochi giorni. Il successo del tuo evento dipenderà in gran parte dall'esperienza dell'interprete. I più esperti ed eminenti - come le torte calde. Ci vuole tempo per avere il tempo di liberarli da altre attività. Ci vuole anche tempo perché gli interpreti si immergano nell'argomento e familiarizzino con tutti i materiali del tuo evento.

Prima confermi e paghi l'ordine, più esperto interprete possiamo fornirti e più tempo avrà a disposizione per prepararsi al tuo evento.

Per quali eventi forniamo interpreti?

Forniamo interpreti esperti per eventi di qualsiasi livello di complessità e responsabilità. L'interpretazione consecutiva è più spesso utilizzata in occasione di eventi quali:

Non confondere con sincrono

L'interpretazione consecutiva è il tipo di interpretazione più diffuso, più economico e più frequentemente richiesto. Durante le pause logiche nel discorso dell'oratore, l'interprete trasmette ciò che è stato detto in un linguaggio comprensibile al pubblico. Non confondere la traduzione consecutiva con la simultanea! La traduzione simultanea è traduzione quando l'interprete parla simultaneamente con l'oratore e non nelle pause del suo discorso. La traduzione simultanea è richiesta in occasione di congressi, seminari e conferenze internazionali particolarmente importanti. A causa dell'assenza di pause, l'oratore ha l'opportunità di mantenere l'attenzione del pubblico, valutare e regolare il suo stato d'animo. A causa dell'assenza di pause, il tempo dell'evento, il tempo per l'affitto di locali e altre risorse è ridotto. È possibile tradurre in più lingue contemporaneamente.

Livelli di responsabilità

A seconda delle qualifiche dell'interprete, l'interpretazione è suddivisa in:

Il costo dipende anche dalla responsabilità dell'interpretazione e dalle qualifiche dell'interprete.

Per quali lingue forniamo i traduttori?

Forniamo interpreti professionali in qualsiasi lingua straniera.

In quali paesi forniamo traduttori?

Forniamo interpreti in qualsiasi paese.

Norme per l'interpretazione

Unità di volume dell'interpretazione: 1 ora, 1 giorno, 1 settimana, 1 mese. L'ordine minimo è di 2-4 ore. Il costo dell'interpretazione comprende tutto il tempo che l'interprete è impegnato: tutto il tempo che l'interprete è a tua disposizione (tranne 1 ora per la pausa pranzo); tempo di trasporto, se insieme all'orario di lavoro non supera le 8 ore giornaliere. Il tempo di trasporto viene pagato ad un tasso del 50% del costo dell'interpretazione (come tempo di inattività). La presenza di un interprete a disposizione del cliente per più di 8 ore giornaliere e più di 40 ore settimanali viene retribuita con il 50% in più.

Per esempio:

Il cliente paga tutti i relativi costi:

In generale, 1 ora di traduzione viene prepagata 1 ora prima dell'evento, 1 giorno - 1 giorno, una settimana - una settimana, un mese - un mese. Il prezzo include una garanzia per sostituire un interprete in qualsiasi situazione imprevista: malattia di un interprete, incidente, infortunio sul lavoro, ecc.

Sono disponibili i seguenti sconti per l'interpretazione (non cumulabili):

Questionari per interpreti e colloqui preliminari

Tutti i nostri clienti si preoccupano della qualità dell'interpretazione durante il loro evento. Molti vogliono assicurarsi del livello professionale dei nostri interpreti prima dell'evento e chiedono di fornire i loro questionari o organizzare un colloquio preliminare. Siamo felici di incontrarci a metà strada: forniamo questionari per i traduttori e organizziamo colloqui preliminari, ma solo dopo un pagamento anticipato o una lettera di garanzia che conferma l'ordine dei servizi.

Perché assegniamo i traduttori solo dopo il pagamento anticipato? La risposta è semplice: finché l'ordine non viene confermato, non sappiamo chi verrà inviato al tuo evento. Il lavoro di qualsiasi traduttore è il riempimento più denso del suo programma. Per assegnare in modo sicuro un interprete al tuo evento, deve essere rimosso da tutti gli altri per questo periodo. Ma un ordine non confermato potrebbe non aver luogo. E se l'interprete è stato rimosso da altri eventi, ne riceverà uno semplice. I traduttori apprezzano il loro programma. Diamo valore ai traduttori. Pertanto, non vengono mai assegnati a un evento a meno che non venga confermato. Non ha senso inviare questionari e condurre interviste con traduttori che non sono stati assegnati al tuo evento, perché nel momento in cui confermi l'ordine, potrebbero già essere assegnati a un altro evento. In questo caso, altri interpreti verranno inviati al tuo evento.